28 de mai. de 2011

Linguagem

A língua que mais se ouve por aqui é, obviamente, o espanhol. Ressalva ao português, quando passei nas terras de lá (Portugal) e na Galícia, onde falam também o galego, que é mais ou menos uma mistura de português com espanhol? Mas isso nao restringe nenhuma comunicaçao. As pessoas falam em inglês, francês, italiano e, em mímica, sempre que necessário. Isso gera algumas situaçoes engraçadas. Eu começo uma frase em inglês e, ao citar Camiño de Santiago, a continuaçao da frase segue em espanhol. Imagina quando eu chegar na França e for tentar puxar o meu francês intermediário? Também já soltei frases como: "Would you like some kidnaps (Você gostaria de sequestros, em vez de guardanapos)?" ou "Have you heard about a flood where a lot of spys  went to the threes?" (Você ouviu falar sobre a enchente que fez muitos espioes, em vez de spiders - aranhas, subirem nas árvores), Outra pessoa também disse: I like to eat "mochilas" a lot (eu gosto de comer mochilas, em vez de morcilas). Ou seja, aos tropeçoes, mas sem medo, vamos nos comunicando.
 
Uma regra também de todo o caminhante e da populaçao local desejar boa viagem ao peregrino: "Bon Camino" ou "Ultreya" que, em galego, quer dizer algo como "em frente". É muito bom ter todo este apoio.

 

Um comentário:

Mir disse...

muito legal os relatos, Noemia!